Праздник любви в Японии: День святого Валентина и Белый день

Источник: https://images.travelandleisureasia.com/wp-content/uploads/sites/6/2024/02/09142528/love-shrine.jpeg?tr=w-1920 или Greens and Blues/Shutterstock

Вероятно, мало кого из нас обошёл стороной День святого Валентина, во время которого мы хотя бы раз в жизни дарили кому-нибудь шоколадку либо открытку или получали их в ответ. Это милый праздник, являющийся и способом выразить свою симпатию друзьям, и внеочередным поводом продемонстрировать любовь своей второй половинке, и весьма подходящей возможностью выразить свои тёплые чувства для самых скромных, например, тихонько положив валентинку на стол избранника или избранницы. Даже на нашем факультете, пусть и не в самых невероятных масштабах, проходила акция, посвящённая Дню святого Валентина.

Мы привыкли к определённой взаимности, когда дело касается этого дня – мужчины дарят вкусности или подарки женщинам и наоборот, всё происходит в один день. Однако японская традиция в определённой степени отличается от общепринятой – для мужчин и женщин существует целых два дня, отделённых друг от друга месяцем. Сегодня мы попробуем выяснить, что японцы понимают под Днём святого Валентина и какие традиции они связывают с ним.

Как он появился в Японии?

Итак, идея этого европейского праздника проникла в Японию ещё в 30-х годах прошлого века. Однако целиком праздник, подталкиваемый вестернизацией японского общества и необходимостью укреплять экономику страны, стал укореняться лишь с 50-х годов. Последнее связано с тем, что идея дарения шоколада в форме сердечек в честь праздника оказалась весьма и весьма популярной, а оттого крайне выгодной. Однако сама традиция оказалась однобоко искажена – данный шоколад рассматривался в первую очередь как подарок, который исключительно женщины дарят своим друзьям и возлюбленным. А мужчины просто его получают и кушают.

Источник: https://youinjapan.net/holidays/pics/valentine_chocolate_shop.jpg

Но есть одно «но»… «Белый день»!

Если вы, молодые люди, думали, что с вас взятки гладки, то смеем вас разубедить. В Японии это так, увы, не работает. Ровно через месяц после Дня святого Валентина, 14 марта, наступает «Белый день» – своеобразное продолжение этого праздника. Но на этот раз именно молодые люди должны сделать ответный подарок, который, в свою очередь, должен быть не менее ценным, чем полученный. Более того, существует термин, обозначающий его: 三倍返し («sanbaigaeishi»). Значит он «вернуть в три раза дороже», и тут стоило бы ужаснуться! Но нет, никто в действительности не обязывает его придерживаться, поэтому можно вздохнуть спокойно.

Источник: https://blog.japanwondertravel.com/white-day-in-japan-30937

Откуда же взялся этот «Белый день»?

В 70-е годы, когда экономический успех продаж шоколада в честь Дня святого Валентина был более чем очевиден, одна из компаний, производящая маршмеллоу, подумала, что было бы неплохо и мужчин сагитировать сладкое дарить. Она так и решила назвать свою акцию и соответствующий «праздник» – «День маршмеллоу» – в честь своего продукта. Но идея не взлетела, и лишь в 80-х годах ассоциация производителей сладкого запустила свою кампанию, главным слоганом которой был «愛に答えるホワイトデー» («AinikotaeruWhiteDay» – «Белый день, когда отвечают на любовь»). Выбор «цвета» праздника тоже не был случайным: в японской культуре белый считается символом духовной и физической чистоты, честности и преданности. Найдя отклик в массах, данная традиция сохраняется и по сей день.

А как же подарки? И кому их можно дарить?

Конечно же, выбор подарков не ограничивается одним лишь шоколадом, и вовсе не обязательно белым! Подойти может абсолютно любая сладость, но больше всего, безусловно, ценится что-то, сделанное своими руками.

А вот в вопросе выбора получателя всё довольно прозрачно. Существует целый ряд разнообразных форм подарков, включающий даже «自分チョコ» («jibun choko») – «шоколад самому себе», потому что себя мы тоже любим! Существует также 逆チョコ («gyaku choko») – «шоколад наоборот», который мужчины дарят на День святого Валентина женщинам, но данная форма подарка очень редка. Основными видами являются «義理チョコ» («giri choko») – «шоколад из чувства долга» – подарок для друзей, коллег и членов семьи, а также «本命ちょこ» («honmei choko») – «шоколад от всего сердца» – шоколад, который дарят исключительно второй половинке. И в случае, если вы получили что-то подобное, будет невежливо не ответить.

Источник: https://event.rakuten.co.jp/valentine/guide/present

Как стоит относиться ко всем этим традициям – вопрос открытый. Например, сама концепция «Белого дня» как обязательного ответа вызывает много споров, особенно в рабочих коллективах. Да и для того, чтобы любить, не нужен какой-то особый день – это взаимное чувство, испытываемое людьми на постоянной основе. Но если вы стесняш и не знаете, как подступиться к полюбившемуся человеку, то День святого Валентина – хороший повод тихо рассказать о своих глубоких и искренних чувствах. Вот только ответить лучше сразу – иначе потом не отвертишься.

Редактор: Оксана Литвинцева

The following two tabs change content below.

Свежие записи

Обсуждение закрыто.