Текст: Анастасия Мордашева
Он — Толкин современной лингвистики. Его работа — придумывать языки для популярных сериалов, его гордость — грамматика дотракийского языка, его воодушевление — предмет зависти для тех, кто всегда мечтал превратить хобби в дело всей жизни. Знакомьтесь, Дэвид Петерсон.
Эльфийские языки считались самыми продуманными искусственными языками из мира литературы и кино. А потом началась «Игра престолов».
Личное дело
Дэвид Петерсон окончил Калифорнийский университет в Беркли и Сан-Диего по специальности «лингвистика». В 2007 году стал сооснователем «Общества создания языков» («Language Creation Society») и — чуть позже — его президентом.
В 2009 году телеканал HBO обратился к «Обществу создания языков» за помощью — им нужны были несколько языков для народов из «Игр престолов», о которых Джордж Мартин писал лишь поверхностно. Представив создателям сериала трехсотстраничный опус, Петерсон выиграл конкурс у тридцати конкурентов и стал записывать для актеров MP3-версии дотракийских фраз.
Жить надо так, чтобы придуманный тобой язык был в Дуолинго
Но высокий валирийский приходит в голову нечасто. Как и дотракийский, учебник которого в 2014 году выпустило издательство «Living Language». В книге «The Art of Language Invention» Петерсон рассказывает о том, как в юности он был неприятно удивлен способностью охотника за головами из фильма «Звездные войны: Эпизод 6 — Возвращение Джедая» передать фразу «50 000 — не меньше» словами «yotó yotó», поэтому он пытался сделать свои языки максимально достоверными.
Составить слова, соединив звуки, — самая легкая часть процесса. Петерсон, как и Толкин, придумал этимологию слов: «feud», например, родственно словам «blood» и «fight». Для того чтобы язык звучал понятно, но незнакомо, он включил чуждые английскому языку звуки в часто встречающиеся слова — например, «khaleesi», — расставил ударения не так, как это сделал бы носитель английского, и начинал слова с нетипичных для английского комбинаций звуков («hr»).
В итоге Петерсон создал целую языковую Вселенную. У высокого валирийского есть производные (например, низкий валирийский), своя история эволюции, позаимствованная у истории превращения латинского в романские языки. Например, согласные звуки становятся фрикативными: [b] превращается в [v], [g] – в булькающий [gh], слово «obar» из высокого валирийского — в «uvor». Меняются и значения слов, что вносит в придуманные языки естественный хаос.
Совет Петерсона: 5 шагов к искусственному языку
1. Ответьте на вопрос: зачем вам этот язык? Вы придумываете его просто из интереса или для сериала/книги/игры? Его грамматика — отражение ваших предпочтений или закономерностей развития любого языка? От ответа на него зависит весь процесс создания.
2. Продумайте фонетическую систему, закономерности в произношении слов, соотношении согласных и гласных звуков.
3. Создайте грамматику, опираясь на историческое развитие языков. Грамматика дотракийского, например, в общем виде выглядит так:
Subject – Verb – Object
Noun – Adjective
Noun – Possessor
Noun – Relative Clause
Preposition – Noun
4. Придумайте лексику, отражающую как минимум условия жизни народа, верования и уровень технологического прогресса.
5. Осталась письменность — здесь дайте простор фантазии.
Язык до престола доведет
По словам Петерсона, надо отдать должное автору книг и сценаристам за сюжетные линии, в которых языки играют не последнюю роль. Дотракийский — язык, изобилующий резкими, гортанными звуками, — принадлежит народу воинов-кочевников, но благородная Дейнерис не пренебрегает последовательным и тщательным его изучением: дотракийский дня нее — способ обретения власти. К тому же, она очень умело скрывает знание языка, когда ей это необходимо. Тирион Ланнистер же нередко попадал впросак в Миэрине, поскольку плохо владел валирийским. В ту же категорию попадает предсказание о будущем владыке, сделанное на высоком валирийском — языке, в котором нет грамматической разницы между словами «принц» и «принцесса».
Конечно, странно, что в мире «Игры престолов», где женщинам почти всегда отказывают в праве властвовать, существует язык без гендерных границ. Но Дэвид Петерсон поясняет: языки не всегда (читай: «почти никогда не») совершенны и не прокладывают колею для культурного развития. Случай приводит к тому, что один концепт обрастает словами, как мхом, а другой, наоборот, остается обделенным. Языки несовершенны, как и люди — и миры, которые они строят.
Источники:
- журнал «Экономист» («The Economist»),
- лекции Дэвида Петерсона (преимущественно на площадке «Talks at Google»).
Lingva MSU
Latest posts by Lingva MSU (see all)
- Любимые книги редакции - 24 мая, 2024
- ФИЯР – сегодняшним школьникам от вчерашних - 20 декабря, 2023
- Короткометражные фильмы про учителей - 5 октября, 2022
Ваш комментарий будет первым