Танец дракона или хоровод вокруг нарядной ёлки? Китайские фонарики или разноцветные гирлянды? Специально для новогоднего выпуска мы разузнали у наших китайских студентов, как они относятся к старому доброму оливье, загадыванию желаний под бой курантов и многим другим русским новогодним традициям. Скорее запасаемся мандаринами и идём читать, что ответили наши китайские друзья.
Ван Дже — 1 курс, ФИЯР
Ин Хэин — 1 курс, ФИЯР
Ли Минюань — 1 курс, ФИЯР
Чжэн И — 4 курс, ФИЯР
Стажировка позволяет погрузиться в культуру изучаемого языка с головой. Получилось ли у Вас отпраздновать один из главных русских праздников, Новый год, с русскими?
Ван Дже: Честно говоря, я еще не праздновал этот праздник с русскими, но я бы с радостью попробовал, если бы представилась такая возможность в будущем. Мне кажется, это очень весело и поможет получше узнать русскую культуру.
Отмечаете ли вы Новый год 31 декабря?
Ван Дже: На самом деле нет, в Китае люди просто ждут наступления первого января. Вечером тридцать первого декабря мы обычно накрываем стол и играем в карты, возможно это в какой-то степени можно назвать новогодним праздником.
Чжэн И: Да, встречаю Новый год с друзьями.
Ли Минюань: У нас свой календарь, каждый год дата праздника меняется. В этом году — 12 февраля. Как празднуем? Сначала мы собираемся за столом в шесть часов вечера, потом смотрим по телевизору концерт, который показывают по всей стране. В двенадцать часов ночи готовим пельмени. Того, кто съест пельмени с имбирём, ждет удача в новом году. Длится китайский Новый год семь дней. И каникулы длятся столько же. Но это официально. А в целом — примерно 15 дней.
Что Вас удивляет в праздновании русского Нового года?
Ли Минюань: Удивляет то, что на новогоднее празднование приходят друзья. У нас новый год празднуется только с родственниками.
Как Вы думаете, почему перед русским Новым годом наряжают ёлку?
Ван Дже: Мне кажется, это один из способов загадывания желаний о хороших событиях в новом году.
Существует ли в Китае альтернатива Деду Морозу и Санта Клаусу?
Ин Хэин: В Китае нет человека, который дарит всем подарки. Люди просто дарят подарки друг другу.
Ван Дже: Наша культура сильно отличается от русской и европейской, и альтернативы таким персонажам в ней нет. Но в последнее время всё больше и больше китайских подростков празднуют европейский Новый год, и во время этих празднований на улицах можно встретить китайцев, переодетых в Санта Клаусов.
Ли Минюань: У нас есть бог богатства (кит. 财神 [cáishén] — Цайшэнь, божество богатства). Его мы просим о том, чтобы у нас было много денег и все было хорошо. А ещё мы почитаем предков. В моей семье на Новый год мы готовим для них еду и просим, чтобы они вернулись к нам на землю, хотя бы в гости на Новый год.
Знаете ли Вы о русской традиции просмотра советских фильмов в канун Нового года? Какой русский фильм Вы считаете самым новогодним?
Ли Минюань: Честно говоря, русские новогодние фильмы не смотрел. Смотрел некоторые русские сериалы. Русские сериалы не такие, как китайские — очень смешные. Китайские только про любовь и про историю.
Как Вы представляете себе русский новогодний стол? Похожи ли блюда на то, что подают на китайский Новый год?
Ван Дже: Русские семьи готовят традиционную русскую еду на Новый год, например, салат Оливье, селедку под шубой. В Китае на Новый год тоже едят множество традиционных блюд, одно из них похоже на русские пельмени (кит. 饺子 [jiǎozi] — цзяоцзы, пельмени), но их форма немного отличается: они длиннее и больше. Ещё мы едим рыбу, которая символизирует удачу. Китайцы также готовят спринг-роллы на Новый год (кит. 春卷 [chūnjuǎn] — жареные пирожки из тонкого теста, спринг-роллы) с начинкой из мяса, овощей или даже со сладкой начинкой.
Чжэн И: На русском новогоднем столе есть салат Оливье. Но русские блюда не похожи на китайские.
Как Вы относитесь к русскому новогоднему салату Оливье?
Ли Минюань: Пробовал его, очень вкусно, особенно с хлебом.
Чжэн И: Пробовал его, вкусно.
Ин Хэин: Не люблю такие салаты.
Во время боя курантов в России принято загадывать желание. Порой это превращается в целый ритуал: русские пишут желание на бумажке, сжигают её, бросают пепел в бокал с шампанским, а потом выпивают содержимое. Причём успеть всё нужно до наступления нового года.
Существуют ли какие-то особые традиции загадывания желаний на Новый год в Китае?
Ли Минюань: Да, то же самое. Только мы не бросаем бумажку в бокал. Сжигаем записки с желаниями и бросаем в воздух. Ещё мы загадываем желания на особый праздник фонариков. В следующем году он будет 27 февраля.
Ван Дже: На самом деле китайцы не делают ничего особенного, чтобы загадать желание. Мы просто обсуждаем планы на будущее во время новогоднего ужина. Помню, когда я был помладше, на Новый год взрослые прятали монетку или конфетку в один пельмень. Они верили, что тот, кто съест его, будет удачливым в будущем году.
Чжэн И: Китайцы так делают на китайский Новый год: сжигают бумагу с именем покойного родственника и вызывают его дух.
Знаете ли вы о праздновании Старого Нового года? Как бы вы провели этот праздник?
Ин Хэин: Мне кажется, прощание со старым годом и приветствие нового — это очень значительный и интересный праздник. Можно подумать о том, чего ты добился в прошлом году и о том, над чем нужно поработать в новом. На этот праздник я бы написала на листе бумаги свои сильные и слабые стороны в прошлом году и побудила бы себя работать усерднее. Свои достоинства необходимо дальше развивать, а недостатки нужно исправлять. Потом я бы положила этот лист бумаги маленькую стеклянную банку и подписала бы дату. После нужно написать цели на новый год на другом листе бумаги и прикрепить его на стену перед письменным столом.
Обложка статьи: From Unsplash by MIKHAIL VASILYEV.
Алёна Фурсаева
Latest posts by Алёна Фурсаева (see all)
- Как корабль назовешь, так он и поплывет - 7 февраля, 2022
- Великий и могучий китайский язык: покорять или нет? - 7 июня, 2021
- Взгляд со стороны: китайцы о русских новогодних традициях - 28 декабря, 2020
Ваш комментарий будет первым